12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
第04版:菁菁校园·悦读 上一版 下一版  
上一篇 下一篇

文学研究的典范

冯至是中国德语文学翻译与研究的开拓者和奠基人,里尔克、歌德、诺瓦利斯的作品在中国读者间广为传播,与这位开拓者的努力密不可分。

冯至曾在作品序言中表示:“我于文学创作之外,写了少量关于作家作品以及个别文学问题的文章,我只能把这点微不足道的东西划入学术论著的范围。”然而,当这些“微不足道的东西”汇聚在一起,以“冯至三论”的全新面貌出现在读者眼前,却是如此厚重。

“冯至三论”——《论里尔克》《论歌德》《论诺瓦利斯》,日前由人民文学出版社出版,受到外国文学爱好者的广泛关注。“冯至三论”由德语文学翻译家、歌德研究学者陈巍主编,每册开篇均附有其论述冯至及其文学研究的编者前言。

冯至对诗人里尔克情有独钟,他从大学时代就开始阅读里尔克,他对里尔克的翻译及研究横跨半个多世纪。《论里尔克》收录冯至翻译的里尔克书信集、散文《论“山水”》和《布里格随笔》片段,以及里尔克的《秋日》《豹》等18首诗,还收录冯至关于里尔克的论述文字和译作散篇。

书中的论述文字包括专文、书信、演讲稿等,译作部分附有原文,以供谙熟德文的读者对照阅读。此外,该书还收录冯至创作的部分诗歌,并附有德国汉学家顾彬翻译的德文,以印证冯至诗歌创作深受里尔克诗歌及诗论的影响。

冯至是中文世界歌德研究的开拓者,他的歌德研究是中国歌德学研究领域的一座丰碑。《论歌德》上卷作于1941年至1947年,下卷作于1978年至1984年。该书以1948年版《歌德论述》和1986年版《论歌德》为据,并对其中部分篇目作了说明,以供读者参阅。

此外,该书还收录冯至译注的《歌德年谱》(1749—1808),并补译了未翻译的部分(1809—1832);冯至于1947年所作的以歌德为题的演讲,以及1982年为《中国大百科全书》所作的“歌德”词条,也收录其中。

冯至是中国最早研究浪漫主义诗人诺瓦利斯的学者,《论诺瓦利斯》是其研究专著。冯至在海德堡大学留学时,博士论文即以诺瓦利斯为研究对象,论文题为《自然与精神的类比——诺瓦利斯创作中的文体原则》。

以诺瓦利斯为题撰写博士论文,具有相当高的难度。因此,这篇博士论文至今依然具有研究价值和文献价值。《论诺瓦利斯》收录冯至的博士论文德语原文和中译文,并收录德语文学教授陈铨刊发于1936年1月《清华学报》上的评论文章。

冯至对德语诗人及其作品的译介,深刻影响了自身的诗歌创作。同时,他也在德语文学译作中留下了自己鲜明的语言印记,为外国文学研究树立了典范。(黄成)

版权所有 ©2020 福建日报 fjdaily.com 闽ICP备15008128号
中国互联网举报中心